SERVICES ET INFORMATIONS

CONDITIONS GÉNÉRALES - TERMS AND CONDITIONS - AGB/HAUSORDNUNG

ARRIVÉE ET DÉPART - ARRIVAL AND DEPARTURE - AN- UND ABREISE

Arrivée possible tous les jours de la semaine et séjour de 4 jours minimum - tarifs court séjour de 1 à 3 nuits sur demande.

Arrival possible any day of the week and minimum stay of 4 days - short-stay rates from 1 to 3 nights on request.

Anreise an jedem Tag der Woche möglich und Mindestaufenthalt 4 Tage - Preise für Kurzaufenthalte von 1 bis 3 Nächten auf Anfrage.

Pour toute arrivée après 19h00 merci de nous prévenir à l’avance 

For arrivals after 7:00 p.m., we ask for prior notification.

Bei Anreise nach 19:00 Uhr bitten wir um vorherige Benachrichtigung.

Arrivée après 16h00 et départ avant 10h00

Ankunft nach 16:00 Uhr und Abreise vor 10:00 Uhr

Arrival after 4 p.m. (2 p.m. for rooms) and departure before 10 a.m.

Nous ferons tout notre possible pour que votre location soit disponible dans les meilleurs délais, il faut cependant prévoir votre arrivée à partir de 16h00.

We will do our best to ensure that your rental is available as soon as possible, however you must plan your arrival from 4:00 p.m.

Wir werden unser Bestes tun, um sicherzustellen, dass Ihr Mietobjekt so schnell wie möglich verfügbar ist, wir bitten Sie jedoch Ihre Anreise ab 16:00 Uhr zu planen.

ATTENTION : Si vous optez pour le forfait ménage, le logement devra être libéré à 9h. 

PLEASE NOTE: If you opt for the cleaning package, the accommodation must be vacated at 9 a.m

Bitte beachten Sie, dass wenn Sie das Reinigungspaket wählen, die Unterkunft bis 09:00 Uhr geräumt sein muss.

ACOMPTE - DEPOSIT - ANZAHLUNG

ARRHES perçues lors de la réservation : 25% du montant de la location.

Deposit 25% of the rental amount due upon reservation.

Eine Anzahlung von 25 % des Mietpreises ist bei Buchung fällig.

L’intégralité du prix de votre location est exigible en début de séjour.

The full price of your rental is due at the start of your stay.

Der volle Mietpreis ist zu Beginn Ihres Aufenthaltes fällig.

TVA - incluse dans les prix indiqués  

VAT -  included in the prices indicated

MwSt -  Die Mehrwertsteuer ist in den angegebenen Preisen enthalten

ANNULATION - CANCELLATION - STORNO

CONDITIONS D'ANNULATIOn :  En cas d’annulation de la part du locataire moins de 2 mois avant la date d’arrivée prévue, les arrhes ne seront pas remboursées. Un départ anticipé en cours de séjour ne fera l’objet d’aucun remboursement. 

CANCELLATION POLICY: If the tenant cancels less than 2 months before the planned arrival date, the deposit will not be refunded. No refund for early departure.

STORNOBEDINGUNGEN: Wenn der Mieter weniger als 2 Monate vor dem geplanten Ankunftsdatum storniert, wird die Anzahlung nicht erstattet. Es erfolgt keine Rückerstattung bei vorzeitiger Abreise während des Aufenthalts. 

En cas de réduction de la durée du séjour prévu, pour quelque cause que ce soit, le montant total du séjour initialement prévu sera dû.

In the event of a reduction in the duration of the planned stay, for whatever reason, the total amount of the initially planned stay will be due.

Im Falle einer Verkürzung der geplanten Aufenthaltsdauer, aus welchen Gründen auch immer, wird der Gesamtbetrag des ursprünglich geplanten Aufenthalts fällig.

Modes de paiement acceptés sur place: paiement en espèces, chèques, ANCV, virement bancaire et virement instantané pour les réservations à court terme.

Methods of payment accepted on site: cash payment and bank transfer. In the short term, only instant bank transfer is available by arrangement with reception.

Zulässige Zahlungsmethoden vor Ort: Barzahlung und Überweisung, kurzfristig lediglich Sofortüberweisung nach Absprache mit der Rezeption.

PRESTATIONS ET SERVICES OBLIGATOIRES À RÉGLER SUR PLACE - MANDATORY SERVICES TO BE PAID ON-SITE - OBLIGATORISCHE VOR ORT ZU ZAHLENDE LEISTUNGEN

Taxe de séjour en vigueur obligatoire à payer : 5,5% du montant de la location par jour/nuit et par personne adulte (avec un maximum de 3,50 €) - moins de 18 ans exonérés 

Comment calculer concrètement le montant de la taxe de séjour?

Exemple 1 famille composée de 2 adultes et de 2 enfants âgés de 16 et 19 ans, qui ont séjourné 7 nuits dans un hébergement meublé non classé pour un prix de 840 €, devra payer :

Prix de la location par nuit : 840 €/7 nuits = 120€ par nuit

Prix de la nuitée : 120€ / 4 occupants = 30€ par nuitée

Tarif de la taxe de séjour par nuitée : 30€ x 5.50 % = 1.65 € de taxe de séjour

Taxe de séjour à facturer : 1.65 € x 7 nuits x 3 assujettis = 34.65 €

Exemple 2 : famille composée de 2 adultes et 1 enfant de 10 ans, qui a passé 1 nuit dans une résidence non classée pour un prix de 500 €, doit payer :

Prix de la nuitée : 500 € / 3 occupants = 166.67 € par nuitée

Tarif de la taxe par nuitée : 166.67 € x 5.5 % = 9.16 € de taxe de séjour.

Pour rappel, le montant de la taxe de séjour intercommunale est plafonné à 3,18 € + 0,32 € taxe additionnelle soit un plafond à 3,50 €

Taxe de séjour à facturer : 3,50 € x 2 assujettis = 7.00 €

Source d'information : www.ouestcorsica.com/pratique/taxe-de-sejour/

Tourist tax: 5.5% of the rental price per day and per adult (with a maximum of 3,50€) - under 18 years exempt.

How to calculate the amount of the tourist tax?

Example 1 - A family consisting of 2 adults and 2 children aged 16 and 19, who stayed for 7 nights in an unclassified furnished accommodation at a price of €840, must pay:

Rental price per night: 840 €/7 nights = 120€ per night

Price per night: 120€ / 4 occupants = 30€ per night

Rate of the tourist tax per night : 30€ x 5.50 % = 1.65 € of tourist tax

Visitor's tax to be invoiced : 1.65 € x 7 nights x 3 persons liable = 34.65 €.

Example 2: A family consisting of 2 adults and 1 child aged 10, who stayed for 1 night in an unclassified residence for a price of 500 €, must pay:

Price per night: 500 € / 3 occupants = 166.67 € per night

Rate of the tax per night: 166.67 € x 5.5 % = 9.16 € of tourist tax.

As a reminder, the amount of the inter-municipal tourist tax is capped at €3.18 + €0.32 additional tax, i.e. a ceiling of €3.50.

Tourist tax to be charged: 3.50 € x 2 taxpayers = 7.00 €.

Source of information: www.ouestcorsica.com/pratique/taxe-de-sejour/

Die Kurtaxe beträgt 5,5 % des Übernachtungspreises pro erwachsene Person und Nacht (maximal jedoch 3,50 €) - Personen unter 18 Jahren sind von der Kurtaxe befreit.

Die Kurtaxe ist vor Ort zu zahlen und ist nicht im Mietpreis enthalten.

Wie wird die Höhe der Kurtaxe konkret berechnet?

Beispiel 1: Eine Familie bestehend aus 2 Erwachsenen und 2 Kindern im Alter von 16 und 19 Jahren, die 7 Nächte in einer nicht klassifizierten möblierten Unterkunft zu einem Preis von 840 € verbracht haben, muss zahlen: 

Mietpreis pro Nacht: 840 €/7 Nächte = 120 € pro Nacht

Preis pro Nacht: 120 € / 4 Personen = 30 € pro Nacht

Kurtaxesatz pro Nacht: 30 € x 5,50 % = 1,65 € Kurtaxe

Zu berechnende Kurtaxe: 1,65 € x 7 Nächte x 3 steuerpflichtige Personen = 34,65 €

Beispiel 2 : Eine Familie bestehend aus 2 Erwachsenen und 1 10-jährigen Kind, die 1 Nacht in einer nicht klassifizierten Residenz zu einem Preis von 500 €  übernachtet hat, muss zahlen:

Preis pro Nacht: 500 € / 3 Personen = 166,67 € pro Nacht

Steuersatz pro Nacht: 166,67 € x 5,5 % = 9,16 € Kurtaxe.

Zur Erinnerung: Die Höhe der interkommunalen Kurtaxe ist auf 3,18 € + 0,32 € Zuschlagssteuer begrenzt, also eine Obergrenze von 3,50 €

Zu berechnende Kurtaxe: 3,50 € x 2 Steuerpflichtig = 7,00 €

Informationsquelle: www.ouestcorsica.com/pratique/taxe-de-sejour/

Nettoyage fin de séjour - final cleaning - Endreinigung 

Le logement doit être restitué propre sinon le forfait ménage sera facturé. 

The accommodation must be returned clean otherwise the cleaning fee will be charged. 

Die Unterkunft muss sauber zurückgegeben werden, andernfalls wird die Reinigungsgebühr berechnet. 

Nettoyage de fin de séjour de 60,00 € à 90,00 € selon la location, nettoyage compris dans le prix pour la chambre "Bruyère". 

Final cleaning from €60.00 to €90.00 according to the accommodation, cleaning included in the price for the room "Bruyère".

Endreinigung von 60,00 € bis 90,00 € entsprechend der Unterkunft, Reinigung im Preis für das Zimmer "Bruyère" inbegriffen.

SERVICE

Un kit de linge (draps, serviettes et tapis de bain, torchons de cuisine) est compris dans le prix de la location à partir de 4 nuits! Tout kit supplémentaire mis à disposition sur demande sera facturé (tarifs sur demande).

A linen kit (sheets, bath towels and mats, kitchen towels) is included in the rental price from 4 nights! Any additional kit provided on request will be invoiced (rates on request).

Ein Wäschepaket (Bettwäsche, Handtücher, Badematten und Geschirrtücher) ist ab 4 Nächten im Mietpreis inbegriffen! Jedes zusätzliche Wäschepaket, das auf Anfrage zur Verfügung gestellt wird, wird in Rechnung gestellt (Preise auf Anfrage).

Lit bébé : 15€/séjour (lit parapluie, alaise, draps, couverture, chaise haute).

Cot: €15/stay (cot, sheet, blanket, high chair).

Babybett: 15€/Aufenthalt (Regenschirmbett, Tuch, Bettwäsche, Decke, Hochstuhl).

Sur demande : Nous avons à votre disposition des lits bébés ainsi que des chaises hautes, rehausseurs de table pour enfants, des parasols, sèche-cheveux, ustensiles de cuisine, produits pour nettoyage. 

On request: We have at your disposal cots as well as high chairs, booster seats for children, parasols, hair dryers, kitchen utensils, cleaning products.

Auf Anfrage stellen wir Kinderbetten sowie Hochstühle, Sitzerhöhungen für Kinder, Sonnenschirme, Haartrockner, Küchenutensilien, Reinigungsmittel zur Verfügung.

Lit d'appoint sur demande :  30,00 € / nuit à partir de 4 nuits. Une nuit : 30,00 €, deux à trois nuits: 16,00 €.

Extra bed on request: €30.00 / night from 4 nights. One night : 30.00 €, two to three nights: 16.00 €.

Zustellbett auf Anfrage: 30,00 € / Nacht ab 4 Nächten. Eine Nacht : 30,00 €, zwei bis drei Nächte: 16,00 €.

Notre eau du robinet est non potable - Our tap water is not drinking water - Unser Leitungswasser ist kein Trinkwasser.

Animaux de compagnie bienvenus : 15 EUR par animal et par séjour.

Pets welcome: 15 EUR per pet and stay.

Haustiere willkommen: 15 EUR pro Tier und Aufenthalt.

Pour des motifs de sécurité, les animaux de compagnie jugés dangereux ne sont pas admis. Les détenteurs de ces animaux en assument la responsabilité et en répondent.- For safety reasons, pets that are considered dangerous are not permitted. Pet owners are responsible for their pets and are liable for them. - Aus Sicherheitsgründen sind Haustiere, die als gefährlich gelten nicht gestattet. Die Haustierbesitzer sind verantwortlich für ihre Tiere und haften für diese.

Arrangements spéciaux: Vous voulez fêter un évènement ou faire une surprise ? Nous organisons ce que vous souhaitez. N'hesitez pas à nous demander !

Special arrangements: Would you like to celebrate an event or make a surprise? We organize what you want. Don't hesitate to ask us! 

Sonderarrangements: Möchten Sie ein Ereignis feiern oder eine Überraschung machen? Wir organisieren, was Sie wünschen. Zögern Sie nicht, uns zu fragen!

Le coût de la location inclut les frais d'eau et d'électricité (à l'exception de la recharge des voitures électriques) ainsi qu'un paquet de linge comprenant les draps, les serviettes, les torchons et les chiffons de nettoyage. Vous avez l'option de commander un changement de linge moyennant des frais supplémentaires. Nous vous fournirons volontiers la liste des prix sur demande.  - The rental price includes the cost of water and electricity (excluding electric car charging) as well as a laundry package that includes bed linen, towels, tea towels and cleaning cloths. You have the option of ordering a change of linen for an additional fee. We will be happy to provide you with the price list on request. - Der Mietpreis umfasst die Kosten für Wasser und Strom (ausgenommen das Laden von Elektroautos) sowie ein Wäschepaket, das Bettwäsche, Handtücher, Geschirrtücher und Reinigungstücher beinhaltet. Sie haben die Option, einen Wäschewechsel gegen eine zusätzliche Gebühr zu bestellen. Die Preisliste stellen wir Ihnen gerne auf Anfrage zur Verfügung.

Veuillez informer la réception si vous souhaitez recharger votre véhicule électrique. Charge véhicule électrique: 13 euros/charge

Please inform reception if you wish to recharge your electric vehicle. Electric vehicle charge: 13 euros/charge.

Bitte informieren Sie die Rezeption, falls Sie Ihr E-Auto aufladen möchten. Aufladen von Elektrofahrzeugen: 13 Euro pro Ladung.

Durant votre séjour, l'entretien de votre logement est assuré par vos soins. During your stay, the maintenance of your accommodation is provided by you - Während Ihres Aufenthaltes wird die Reinigung Ihrer Unterkunft von Ihnen übernommen.

Nous vous prions de bien vouloir rendre l'appartement dans le même état que celui dans lequel vous l'avez reçu. Si vous préférez ne pas effectuer le nettoyage par vous-même, vous pouvez opter pour un service de nettoyage final. Le tarif pour ce nettoyage final dépend du type de logement et se situe entre 60,00 € et 90,00 €. We kindly request that you return the apartment to the same state it was in when you arrived. Should you prefer not to handle the cleaning on your own, you can choose to reserve a final cleaning service. The fees for this cleaning service differ based on the type of accommodation and range from € 60.00 to € 90.00. Wir bitten Sie darum, die Wohnung in dem Zustand zu hinterlassen, in dem Sie sie vorgefunden haben. Wenn Sie die Reinigung nicht selbst übernehmen möchten, besteht die Möglichkeit, eine Endreinigungspauschale zu buchen. Die Kosten für die Endreinigung variieren je nach Unterkunft und liegen zwischen 60,00 € und 90,00 €.

Tous les tarifs indiqués sur le site internet ne sont pas contractuels et peuvent être soumis à modification.

All prices shown on the website are not binding and are subject to change  

Alle auf der Website angegebenen Preise sind unverbindlich und können sich ändern.

Responsabilité

La responsabilité de l'EURL CAPIZZOLU ne saurait être engagée en cas de perte, de vol ou de dégradation d'effets personnels dans la résidence, tant dans le logement que sur le parking ou dans les espaces communs.

La surveillance des enfants est sous la responsabilité des parents. L'EURL CAPIZZOLU décline toute responsabilité sur les éventuels accidents qui pourraient survenir aux enfants.

Responsibility

EURL CAPIZZOLU cannot be held liable in the event of loss, theft or damage to personal effects in the residence, whether in the accommodation or in the parking lot or in common areas.

Supervision of children is the responsibility of the parents. EURL CAPIZZOLU declines all responsibility for any accidents that could occur to children.

Haftung

EURL CAPIZZOLU haftet nicht für Verlust, Diebstahl oder Beschädigung persönlicher Gegenstände in der Residenz, sei es in der Unterkunft, auf dem Parkplatz oder in den öffentlichen Bereichen.

Die Aufsicht der Kinder obliegt den Eltern. EURL CAPIZZOLU übernimmt keine Haftung für mögliche Unfälle, die Kindern zustoßen könnten.

Nous vous conseillons de souscrire à une assurance annulation.

We advise you to take out cancellation/travel insurance.

Wir empfehlen Ihnen den Abschluss einer Reiserücktrittsversicherung.

Le locataire doit immédiatement prévenir le bailleur des sinistres se produisant ou pouvant se produire et laisser accès aux locaux pour l’exécution des travaux d’urgence qui seraient nécessaires.

The tenant is obliged to inform the landlord immediately about damages that have occurred or may occur in the future. In addition, he must grant the landlord access to the premises in order to carry out necessary emergency work.

Der Mieter ist dazu verpflichtet, den Vermieter unverzüglich über Schäden zu informieren, die aufgetreten sind oder auftreten könnten. Zudem muss er dem Vermieter Zugang zu den Räumlichkeiten gewähren, um notwendige Notfallarbeiten durchführen zu lassen.

Vous pouvez être tenu responsable de tout dommage causé à l'appartement pendant votre séjour.

You can be held responsible for any damage caused to the accommodation during your stay.

Sie können für Schäden haftbar gemacht werden, die während Ihres Aufenthalts an der Unterkunft entstehen.

Le locataire s’engage à ce que son comportement ne soit pas susceptible d’occasionner une nuisance vis-à-vis des occupants des résidences voisines.

The tenant undertakes that his behavior does not cause any noise and thus does not constitute a nuisance to the neighbours.

Der Mieter verpflichtet sich dazu, dass sein Verhalten keinen Lärm verursacht und somit keine Belästigung für die Nachbarn darstellt.

Veuillez utiliser les ressources avec parcimonie.

Nous vous prions d’éteindre les appareils en cas d’absence (climatisation, lampes, télévision…) et de fermer portes et fenêtres lorsque la climatisation est en route.

Please use resources sparingly.

We ask you to turn off appliances when you are away (air conditioning, lamps, television, etc.) and to close doors and windows when the air conditioning is on.

Bitte gehen Sie sparsam mit Ressourcen um.

Wir bitten Sie, Geräte während Ihrer Abwesenheit auszuschalten (Klimaanlage, Lampen, Fernseher usw.) und Türen und Fenster zu schließen, wenn die Klimaanlage eingeschaltet ist

Sécheresse : attention aux risques d'incendie.

Drought: beware of fire risks.

Dürre: Vorsicht vor Brandgefahr.

 Appel d'urgence - emergency call - Notruf 

15 SAMU (rescue service / Rettungsdienst) - 18 Pompiers (Fire department / Feuerwehr) - 17 Police (ou gendarmerie) - 112 numéro européen (fonctione sans carte SIM depuis un portable / works without a SIM card from a mobile phone / Funktioniert ohne SIM-Karte eines Mobiltelefons) - Centre anti-poison / Poison Control Center / Giftnotruf: +33 (0)4 91 75 25 25.

Clinique Vétérinaire à Sagone / veterinary practice in Sagone / Tierarztpraxis in Sagone

+33 (0)4 95 10 07 17

Lieu-dit Les Mandiles - Plage de Capizzolu

Les Mandiles c’est où et c’est quoi ?

« Les Mandiles » est un lieu-dit qui se trouve entre les villages de Cargèse et Sagone près de la plage de Capizzolu et qui est nommé selon le ruisseau Mandili qui traverse le domaine.

"Les Mandiles", was ist das und wo ist das ? „Les Mandiles“ ist ein Ort zwischen den Dörfern Cargèse und Sagone in der Nähe des Strandes von Capizzolu und wurde nach dem Bach Mandili benannt, der durch das Gebiet fließt.

Where and what is Les Mandiles? ‘Les Mandiles’ is a place located between the villages of Cargèse and Sagone near the Capizzolu beach, named after the Mandili stream that runs through the estate.

 

Résidence Capizzolu
Les Mandiles Est 
Résidence éco-responsable en Corse
Tourisme responsable en Corse
Eco-responsible Residence in Corsica
Responsible tourism in Corsica
Umweltbewusste Residenz auf Korsika
Verantwortungsvoller Tourismus auf Korsika

En tant qu'entreprise soucieuse de l'environnement, nous nous engageons activement à protéger la nature. Voici quelques caractéristiques qui nous distinguent :

As an environmentally conscious company, we are actively committed to protecting the environment. Here are some features that set us apart:

Als umweltbewusste Unternehmen setzen wir uns aktiv für den Schutz der Umwelt ein. Hier sind einige Merkmale, die uns von anderen unterscheiden:

- Nous utilisons principalement l'énergie solaire pour notre approvisionnement énergétique et réduisons ainsi notre empreinte carbone.

- We mainly use solar energy for our energy supply and thereby reduce our carbon footprint.

- Wir nutzen größtenteils Solarenergie für unsere Energieversorgung und reduzieren dadurch unseren CO2-Fußabdruck.

- nous faisons le tri des déchets et avons mis en place des poubelles appropriées ainsi qu’un biocompost.

- We have set up appropriate garbage cans and a biocompost for waste separation.

- Wir haben für die Mülltrennung entsprechende Mülltonnen und einen Biokompost aufgestellt. 

- Nous utilisons des produits d’entretien écologiques, quand cela est possible, bon pour la santé et l'environnement. Notre savon liquide, remplace le savon emballé individuellement.

- We use environmentally friendly and health-friendly cleaning agents whenever possible. Our liquid soap replaces individually wrapped soap.

- Wir verwenden, wenn möglich, umwelt- und gesundheitsschonende Reinigungsmittel. Unsere Flüssigseife ersetzt einzeln verpackte Seife.

- La gestion du linge ; nous procèderons au changement de draps et serviettes sur demande. Une serviette non-lavée, c’est 6 litres d’eau économisés.

- Linen management; we will change sheets and towels on request. An unwashed towel saves 6 liters of water.

- Wäschemanagement; Auf Wunsch wechseln wir Bettwäsche und Handtücher. Ein ungewaschenes Handtuch spart 6 Liter Wasser.

 - Économies d’énergie ; nous sensibilisons nos locataires à éteindre les appareils en cas d’absence - climatisation, lumières, télévision et fermer les fenêtres lorsque la climatisation est en route.

- Energy savings ; we sensitize our tenants to turn off the devices in case of absence - air conditioning, lights, television and close the windows, when the air conditioning is on.

Energieeinsparungen; Wir sensibilisieren unsere Gäste, bei Abwesenheit die Geräte – Klimaanlage, Licht, Fernseher – auszuschalten und die Fenster zu schließen, wenn die Klimaanlage eingeschaltet ist.

- Nous utilisons de préférence des matériaux naturels pour meubler et arranger nos logements de vacances.

- We prefer to use natural materials to furnish and arrange our accomodations..

- Wir verwenden vorzugsweise Naturmaterialien, um unsere Ferienunterkünfte zu möblieren und zu arrangieren.

- Nous achetons des appareils de haute qualité et économes en énergie avec une longue durée de vie pour minimiser la consommation de ressources.

- We buy high-quality, energy-efficient devices with a long service life to minimize resource consumption.

- Wir kaufen hochwertige, energieeffiziente Geräte mit einer langen Haltbarkeit, um den Ressourcenverbrauch zu minimieren.

- Nous utilisons un éclairage économe en énergie et des robinets économes en eau. 

- We use energy-efficient lighting and water-saving taps.

- Wir verwenden energieeffiziente Beleuchtung und wassersparende Wasserhähne.

- Nous travaillons avec des entreprises et des partenaires locaux pour promouvoir l'économie de la région.

- We work with local businesses and partners to promote the region's economy.

- Wir arbeiten mit lokalen Unternehmen und Partnern, um die Wirtschaft der Region zu fördern.

- Nous proposons ponctuellement des sorties nature pour sensibiliser nos hôtes à la faune et la flore locales et favoriser la protection des écosystèmes.

- We occasionally offer nature tours, in french and german language, to sensitize our guests to the local flora and fauna and to promote the protection of ecosystems.

- Wir bieten gelegentlich Naturführungen an, um unsere Gäste für die lokale Flora und Fauna zu sensibilisieren und den Schutz der Ökosysteme zu fördern.

Termine Pflanzenführungen

- Nous proposons des excursions en kayak respectueuses de l'environnement et collectons les déchets plastiques échoués dans des baies isolées pour contribuer à la protection de l'environnement.

- We offer eco-friendly kayak tours and collect plastic waste washed up in remote bays to help protect the environment.

- Wir bieten umweltfreundliche Kajaktouren an und sammeln Plastikmüll, der in abgelegenen Buchten angeschwemmt wird, um zum Schutz der Umwelt beizutragen.

- Nous nous engageons à protéger la biodiversité, les paysages, les sols et l'eau et nous vivons en harmonie avec la nature.

- We are committed to protecting biodiversity, landscapes, soil and water and strive to live in harmony with nature.

- Wir setzen uns für den Schutz der biologischen Vielfalt, Landschaften, Böden und Wasser ein und streben ein Leben im Einklang mit der Natur an.

En tant que résidence de vacances soucieuse de l'environnement, nous sommes fiers de faire notre part pour protéger la nature et notre patrimoine culturel et offrir à nos clients une expérience de vacances unique et durable.

As an environmentally conscious holiday residence, we are proud to do our part to protect the environment and offer our guests a sustainable holiday experience.

Als umweltbewusste Ferienresidenz sind wir stolz darauf, unseren Teil zum Schutz der Umwelt beizutragen und unseren Gästen ein nachhaltiges Urlaubserlebnis zu bieten.

La résidence Capizzolu pour un tourisme durable et responsable en Corse

Ecotourisme à Cargèse Corse

Tourisme vert sur "l’île de Beauté" ! 

Wir benötigen Ihre Zustimmung zum Laden der Übersetzungen

Wir nutzen einen Drittanbieter-Service, um den Inhalt der Website zu übersetzen, der möglicherweise Daten über Ihre Aktivitäten sammelt. Bitte überprüfen Sie die Details in der Datenschutzerklärung und akzeptieren Sie den Dienst, um die Übersetzungen zu sehen.